Dyskusja:Kuba Rozpruwacz

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

wygładzenie artykułu[edytuj kod]

Gdyby ktoś miał czas i poświęcił go "wygładzeniu" tego artykułu - jest tłumaczony z angielskiego i jest tu sporo braków stylistycznych. Ja przebrnęłam przez "Ofiary", ale jeszcze dużo zostało. Jeśli nikt się nie podejmie - jeszcze tu wrócę. Selena 18:33, 17 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Ten tekst świadczy o tym, że tłumaczenie nie jest moim wymarzonym zajęciem, albo musieliby mi duuużo płacić żebym się naprawdę postarał ;-) Kpjas 19:10, 17 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]
Zanim zejdę z pola walki - w żadnym wypadku nie krytykuję Ciebie, Kpjasie - sama wiem najlepiej jak ciężko się tłumaczy. Zawsze trzeba wracać po jakimś czasie do tekstu, aby uwolnić umysł od anglicyzmów. To nie jest takie proste - styl polski jest całkiem inny. I tyle. Po prostu trzeba ten dłuuuugi artykuł oszlifować. Dobranoc! Pozdrawiam - Selena 19:24, 17 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Seleno, uważaj, w tej chwili masz zduplikowaną treść, może to jest celowe, ale może to być jakiś błąd, w każdym razie grozi zamieszaniem. --matusz 15:36, 19 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki - już od dłuższego czasu widzę, że jakieś nieokreślone "COŚ" się dzieje - albo mam komunikat o problemach technicznych w Wiki, albo strona nie chce się otworzyć - kilkakrotnie próbowałam zapisać artykuł, ale w końcu zżarło mi większą część, nie mogłam wrócić do poprzedniej wersji -gdy "jakoś" się udało, okazuje się, że w cudowny sposób treść się zdublowała. Potem posprzątam - nic nie utraciłam, na szczęście. To katorga... Teraz uciekam. Na razie!

Seleno, dzięki za ogrom pracy jaki poświęciłaś na doprowadzenie Kuby Rozpruwacza do stanu używalności. Sorry że się wtrąciłem zanim skończyłaś, ale po prostu {{WEdycji}} w środku długiego art. można nie zauważyć. Kpjas 10:58, 22 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

No problem! Jeszcze dokończę, ale - uwaga do Siałababamak! Żyd z dużej lit. to człowiek narodowości izraelskiej. Wyznawcę religii żydowskiej piszemy z małej! Nie zgadzam się z poprawką! Muszę lecieć - proszę uważać z "poprawianiem". Ja znikam. Selena 11:07, 22 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Nie zgodzę się. To prawda, że żyd = wyznawca religii żydowskiej, ale Żyd to nie człowiek narodowości izraelskiej, jak piszesz, chyba takiej narodowości w ogóle nie ma, najwyżej obywatelstwo izraelskie (bycie obywatelem państwa Izrael). Niektórzy Palestyńczycy mają obywatelstwo izraelskie co nie czyni ich raczej Żydami. Po prostu Żyd to człowiek pochodzenia żydowskiego.

W opisywanym wypadku, biorąc pod uwagę czynniki geograficzne i historyczne można założyć, że wzmiankowany człowiek to "Żyd żyd", człowiek rasy semickiej, pochodzenia żydowskiego, wyznawca religii mojżeszowej.

Gdy nie jestem pewien na 100% czy ktoś był "żydem" czy "Żydem" lub jestem pewien, że to "Żyd żyd", to piszę z dużej litery, bo wydaje mi się, że tak jest logiczniej, neutralniej i bezpieczniej.

Prosty przykład - wymyślona historia: jakiś tam Polak (będący katolikiem), w sprzeczce, pewnie pod wpływem alkoholu ;), przypadkowo kogoś zabił. Tytuł w gazecie mógł by brzmieć: Polak zabójcą albo Katolik katolik. Co wg Ciebie jest bardziej nacechowane emocjonalnie? I co bardziej istotne? Że Polak czy że katolik?

Jeśli chcesz dowalić Polakom - to "Polak zabójcą". Jeśli chcesz dowalić katolikom - to "Katolik zabójcą". Pisanie, że Polak zabójcą na ogół w Polsce nie ma sensu. To czy coś jest nacechowane emocją zależy wyłącznie od Ciebie - to Ty interpretujesz w określony sposób słowa, jakie do Ciebie docierają. Dlatego możliwa jest demagogia - demogog sprawia, że ludzie myślą i czują tak, jak on chce, mimo że jemu dana sprawa może być obojętna.
Dla mnie Żyd oznacza, że gość ma żydowskie korzenie, powiedzmy do dwóch pokoleń wstecz. Co to znaczy żydowskie korzenie? Ano, ludzie sami uznają się za Żydów i za Żydów mają ich inni Żydzi. Żyd znaczy tyle co Cygan, Kurd, Polak, Rosjanin, Niemiec, czy Chińczyk. Ja nie wkładam w to emocji i mi to nie przeszkadza. A ciekawi. C4

Żydzi ... kim właściwie etnicznie jest Żyd? Mówi się, że żydzi są pochodzenia semickiego (tak jak Arabowie) i pochodzą od jednego z plemion Izraela, plemienia Judy. Co z pozostałymi jedenastoma plemionami? Później były dwa państwa: Juda i Izrael. Może bezpieczniej jest to dawnych mieszkańców Kaanan używać nazwy Hebrajczycy lub Izraelici. Następnie w śreniowieczu istniało państwo Chazarów (lud turecki), którzy przyjęli judaizm. Większa część dzisiejszych żydów (czy tam Żydów, jak chcecie) może mieć pochodzenie chazarskie, nie semickie. Chazarscy żydzi rozprzestrzenili się, wydaje mi się , że najwięcej ich było na wschodzie Europy, oraz w południowej Francji, gdzie chyba przywędrowali z Wizygotami. W IX. w. istniało żydowskie księstwo Septymanii. Poza tym Żydzi mieszali się z ludnością, która zamieszkiwała tereny na które przyszli. A co z Żydami-katolikami czy Żydami-ateistami? Sam już nie wiem ... Kolberg 13:37, 22 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Czyżby Polaków też nie było? Chińczyków? Amerykanie są? Czy tylko obywatele USA? Ale obywatelstwo można zmienić? Jesteśmy ludźmi? Co to znaczy? C4 13:58, 22 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Przyznam, że nie pojąłem sensu tych odpowiedzi. Podałem tylko prostą gramatyczną zasadę: "żyd" to wyznawca judaizmu, "Żyd" to człowiek pochodzenia żydowskiego, obywatel Izraela to Izraelczyk. Żyd-katolik czy Żyd-ateista to "Żyd". Polak (w sensie narodowości) będący wyznawcą judaizmu to "żyd". Oczywiście w większości przypadków "Żyd"="żyd"

Oczywiście moją intencją pisząc przykład o "Polaku" "katoliku" nie było dogryzienie komukolwiek. Skasowałem niepotrzebnie kilka słów konkretnie, że działo się to za granicą, przez co rzeczywiście było to bez sensu. Może zły przykład podałem, trochę pogmatwałem. Siałababamak 14:46, 22 maj 2004 (CEST)[odpowiedz]

Jack = Jasio[edytuj kod]

Dlaczego nikt nie zauwazyl, ze polska wersja imienia zabojcy zostala historycznie zle przetlumaczona?! Od czasow JFK kazdemu wiadomo, ze zdrobnienie Jack odnosi sie do Jan. A wiec po polsku powinno byc "Jasio Rozpruwacz"!

Protestuje w imieniu wszystkich Kubow.

Jack to Jacek, nie Jan. Ausir 18:49, 12 sty 2005 (CET)[odpowiedz]

Jack to Jacob głąby, dobrze jest.

Sw. Jacek to Sw. Hyacinth...[edytuj kod]

Wystarczy zajrzec do Dictionary.com:

http://dictionary.reference.com/search?q=jack&r=67

Jesli juz, Jack to wlasnie Kuba, choc biblijne imie Jacob od dawna nie jest uzywane w angielsko-jezycznym kregu kulturowym (por. King James Bible, czyli Biblia Krola Jakuba).

Obecnie zdrobnienia robi sie nastepujaco:

James -> Jim = Jacob -> Jake = Jakub -> Kuba

John -> Jack = Jan -> Janek

Imie "Jack" nie ma odpowiedniego swietego:

http://www.americancatholic.org/Features/Saints/byname.asp#J

Polski Kosciol Katolicki zna Sw. Jacka (swiety od pierogow?!) jako odpowiednik St. Hyacintha, skadinad patrona Polski, por.

http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~jkmacmul/namemeanings-coatofarms/polishfirstnames.html#J

Drogi studencie jezykow obcych: warto korzystac nie tylko z Wikipedii... np. do Google tez warto zagladac!

Pozdrawiam,

Kuba

Ludowa inwencja[edytuj kod]

Nie bardzo rozumiem co oznacza zwrot "ludowa inwencja" ? Kpjas 22:16, 11 sty 2006 (CET)[odpowiedz]

Podejrzani[edytuj kod]

Czy podejrzani zasługują na oddzielne artykuły? OldEnt § 15:55, 13 sie 2006 (CEST)[odpowiedz]

Nowe dowody[edytuj kod]

Słyszałem w wiadomościach, że Profesor z RPA znalazł dowody, które potwierdzają, że Kubą Rozpruwaczem był Polski Żyd-Seweryn Kłosowski.

PS. Aaron Kosminski to raczej Polski Żyd (Patrz nazwisko)

Kuba Rozpruwacz w kulturze masowej[edytuj kod]

W sumie drobnostka, ale postać Kuby Rozpruwacza pojawia się też w przynajmniej jednej grze komputerowej - Shadow Warrior. Ten morderca we wprowadzeniu do gry popełnia samobójstwo, aby ułatwić przedostanie się potęznego demona do naszego świata.//Kenabru 09.11.2007

Co do odniesienia do Fable'a[edytuj kod]

W Fable'u nie ma zadnego Kuby Rozpruwacza (ani nawet Jack the Rippera). To jest Jack Rzeźnik, aka Jack of Blades. 83.31.208.208 (dyskusja) 16:12, 4 lis 2008 (CET)[odpowiedz]

Napisanie od nowa[edytuj kod]

Witam! Można powiedzieć, że napisałem artykuł od nowa, bo wkleiłem luźne tłumaczenie medalowego hasła z angielskiej wikipedii. Liczę na Waszą pomoc w korygowaniu ewentualnych błędów w tłumaczeniu i innych niedociągnięć artykułu. Podejrzanych przeniosłem do osobnego artykułu, by nie nie przedłużać niepotrzebnie tekstu. Takie samo rozwiązanie zastosowano w angielskiej wikipedii. Artykuł o podejrzanych trzeba napisać od nowa, zrobię to do poniedziałku. Jak na razie kategoria poświęcona Rozpruwaczowi raczkuje. Proszę o pomóc w przetłumaczeniu następujących haseł: http://en.wikipedia.org/wiki/Saucy_Jacky_postcard
http://en.wikipedia.org/wiki/Dear_Boss_letter
Pozdrawiam,
Owidiusz

RZYDZI!!! RZYDZI, nie poprawiać na Ż!!![edytuj kod]

Ludzie, błagam, myśleć! Po to w artykule jest pisownia oryginalna, "Juwes", żeby każdy widział, że to nieortograficzne i dlatego w przekładzie "Rzydzi"! Nie poprawiać na Ż!

CrowWoman (dyskusja) 17:35, 31 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

Aaron Kośmiński[edytuj kod]

http://www.fakt.pl/wydarzenia/kuba-rozpruwacz-to-aaron-kosminski-pochodzacy-z-polski-fryzjer,artykuly,486737.html Sagi2007 (dyskusja) 13:42, 7 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Rozpruwacz z Rostov[edytuj kod]

W tekście artykułu występuje jako jeden z przykładów podobnych pseudonimów "Rozpruwacz z Rostov". Czy przypadkiem nie jest to niezręczne tłumaczenie pseudonimu "Rzeźnik z Rostowa" nadanego Andriejowi Czikatile? Pozdrawiam (bez zalogowania). Belfer00 85.193.197.159 (dyskusja) 14:59, 8 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]